TechSpot

Aslamu alaykum from kuwait

By Leram Cain
Apr 5, 2006
  1. Hi I am a newly bound computer user/builder from kuwait. I don't have the firsts idea about how to build a computer right, but I signed here becaude I wanted to learn. By the by, i'm 18
     
  2. DonNagual

    DonNagual TechSpot Ambassador Posts: 2,404

    Hello, and welcome to Techspot!

    You've come to the right place. There are a lot of members here with incredible knowledge you can "tap into". And incredibly, this place is free!

    So sit back, hang out and have some fun. :hotbounce
     
  3. SOcRatEs

    SOcRatEs TechSpot Paladin Posts: 966

    Hello! Welcome to TechSpot!

    I tried google but not sure
    "Seeking the help of others from kuwait?"
    is this close?
    Either way you most welcome!

    وَادْعُواْ
     
  4. detrunks

    detrunks TS Enthusiast Posts: 153

    welcome

    or is it marhaba? :)
     
  5. Leram Cain

    Leram Cain TS Rookie Topic Starter Posts: 22

    Actually, I created this thread to introduce myself to all of you computer savants, and "marhaba" in kuwait is considered a bit archaic or is part of formal arabic, so we say "shakhbaraic" for men or "shakhbaritch" for women.SOcRatEs, I don't understand what your post ment.
     
  6. howard_hopkinso

    howard_hopkinso TS Rookie Posts: 24,177   +19

    Hello Leram Cain and welcome to Techspot.

    Take a look at this guide. How to build a pc.

    Regards Howard :wave: :wave:
     
  7. Leram Cain

    Leram Cain TS Rookie Topic Starter Posts: 22

    Thanks, I really needed this
     
  8. SOcRatEs

    SOcRatEs TechSpot Paladin Posts: 966

    I attempted english translation of "Aslamu alaykum "
    google came up with "Seeking the help of others"
    I was not sure if this was even close....
    Otherwise just a hello and welcome.
     
  9. Leram Cain

    Leram Cain TS Rookie Topic Starter Posts: 22

    It's my fault. I missed an a in "aslamu". It should have been asalamu alakum which means "Peace upon you all". It's a standard greeting from the adressor to a group or a single individual.
     
  10. SOcRatEs

    SOcRatEs TechSpot Paladin Posts: 966

    "Peace upon you all"

    Wow what an entrance!
     
  11. Spike

    Spike TS Evangelist Posts: 2,168

    Arabic is quite a nice language, which becomes apparent even if you only get to learn a few words.

    :wave: Oh, Welcome to Techspot, by the way. :wave:
     
  12. Leram Cain

    Leram Cain TS Rookie Topic Starter Posts: 22

    "Iedzakum Allah khair" for this wonderful reception. If you all like, I can try to translate a phrase of your choice.
     
  13. SOcRatEs

    SOcRatEs TechSpot Paladin Posts: 966

    Ok I'll byte

    The "gh" is me.


    The world could take example from us here at TS.
    Multi national, technically minded and connected digitally.
     
  14. Leram Cain

    Leram Cain TS Rookie Topic Starter Posts: 22

    "Ib ithn Allah" we need it now more than ever.

    To translate "El aalem teg-dar ta-khith minah methal ehnie aed TS.
    Nas min akthar du-al al aalem, ufeekroon nafs bah-ath ib ao-moore et-technologeah, ou meb-shookeen bil aalem el-internet"

    This is how you would pronounce your statment in arabic

    Or did you mean the quote?
     
Topic Status:
Not open for further replies.

Similar Topics

Add New Comment

You need to be a member to leave a comment. Join thousands of tech enthusiasts and participate.
TechSpot Account You may also...